AccueilAccueil  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  FacebookFacebook  ConnexionConnexion  
-28%
Le deal à ne pas rater :
-28% Machine à café avec broyeur à grain MELITTA Purista
229.99 € 318.99 €
Voir le deal

 

 En français ça se traduit comment

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Dimitri
Fleche Rouge
Fleche Rouge
Dimitri


Masculin Nombre de messages : 1293
Age : 63
Localisation : Aubagne
Matériel : W@W Winex, Uukha UX100 68@34, BB AS Compétition, RF AS, Viseur AS SX200, Stab AS XS Pro light. Drenalin Ld, Cordage WC, QuickTune 4000, AS SX200 court, Merlin Ten Zone mac, AS 304P, Cartel 4 tubes.
Date d'inscription : 30/03/2011

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 10:57

Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:01

Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat


ça peut se traduire à peu près comme ça :

"Arrête de te prendre la tête avec le choix de la matière de tes pointes, commence par affiner ta technique et ton mental, ensuite tu affineras tes réglages matos au poil de mouche près"
Revenir en haut Aller en bas
Dimitri
Fleche Rouge
Fleche Rouge
Dimitri


Masculin Nombre de messages : 1293
Age : 63
Localisation : Aubagne
Matériel : W@W Winex, Uukha UX100 68@34, BB AS Compétition, RF AS, Viseur AS SX200, Stab AS XS Pro light. Drenalin Ld, Cordage WC, QuickTune 4000, AS SX200 court, Merlin Ten Zone mac, AS 304P, Cartel 4 tubes.
Date d'inscription : 30/03/2011

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:03

klaki a écrit:
Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat


ça peut se traduire à peu près comme ça :

"Arrête de te prendre la tête avec le choix de la matière de tes pointes, commence par affiner ta technique et ton mental, ensuite tu affineras tes réglages matos au poil de mouche près"

Merci klaki je me disais bien aussi que j'avais compris mais j'avais un petit doute. geek
Revenir en haut Aller en bas
abe
Fleche d'Argent
Fleche d'Argent
abe


Masculin Nombre de messages : 4865
Age : 70
Localisation : 77 sud
Matériel : Hoyt podiumX 37" -- Aurel ORIX axcel 3000 Carter too simple etc...
Date d'inscription : 19/03/2008

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:08

klaki a écrit:
Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat


ça peut se traduire à peu près comme ça :

"Arrête de te prendre la tête avec le choix de la matière de tes pointes, commence par affiner ta technique et ton mental, ensuite tu affineras tes réglages matos au poil de mouche près"

Pas mieux (ha si moi j'aurais dit au poil de cul coupé en quatre près) Wink


Dernière édition par abe le Mar 20 Mar 2012, 11:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.sltarc.fr/
Dimitri
Fleche Rouge
Fleche Rouge
Dimitri


Masculin Nombre de messages : 1293
Age : 63
Localisation : Aubagne
Matériel : W@W Winex, Uukha UX100 68@34, BB AS Compétition, RF AS, Viseur AS SX200, Stab AS XS Pro light. Drenalin Ld, Cordage WC, QuickTune 4000, AS SX200 court, Merlin Ten Zone mac, AS 304P, Cartel 4 tubes.
Date d'inscription : 30/03/2011

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:12

Oh que vous êtes méchants. En français ça se traduit comment Calimero

Mettez vous d'accord sur la traduction c'est poil de mouche ou poil de cul coupé en quatre hein... Evil or Very Mad
Revenir en haut Aller en bas
abe
Fleche d'Argent
Fleche d'Argent
abe


Masculin Nombre de messages : 4865
Age : 70
Localisation : 77 sud
Matériel : Hoyt podiumX 37" -- Aurel ORIX axcel 3000 Carter too simple etc...
Date d'inscription : 19/03/2008

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:19

Traduction gogol
L'essayage de rougeur se casse les points entrent dans une version plus claire (l'acier inoxydable) pour la trajectoire plus plate ou dans un haut F.O.C (le cuivre jaune) la version pour l'exactitude augmentée et le pardon. La longueur de flèche du sillon d'entaille à la fin de puits

Moi je met les pointes conseillées par le fabricant des tubes (sauf pour mes X7 pointes AS 160gr) et franchement je ne m'en plein pas quant je fait un gros 9 voir un 8 à la place du 10 je sais que ca vient de moi et pas de mes pointes Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.sltarc.fr/
Galak
Fleche Noire
Fleche Noire
Galak


Masculin Nombre de messages : 331
Age : 43
Localisation : Mont Saint Aignan
Matériel : Un arc à roulettes, des flèches et un polo rose.
Date d'inscription : 10/12/2010

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:28

Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat

La pointe sécable flush fitting est disponible dans une version plus légère (en acier inoxydable) pour une trajectoire plus plate ou dans une version favorisant un haut F.O.C (note : plus lourde donc) (en laiton) pour une meilleure précision et tolérance.

La longueur de la flèche est donnée de la base du tube au creux de l'encoche.

La traduction de klaki, bien que largement reformulée, est assez juste cependant. pig


Dernière édition par Galak le Mar 20 Mar 2012, 11:36, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Dimitri
Fleche Rouge
Fleche Rouge
Dimitri


Masculin Nombre de messages : 1293
Age : 63
Localisation : Aubagne
Matériel : W@W Winex, Uukha UX100 68@34, BB AS Compétition, RF AS, Viseur AS SX200, Stab AS XS Pro light. Drenalin Ld, Cordage WC, QuickTune 4000, AS SX200 court, Merlin Ten Zone mac, AS 304P, Cartel 4 tubes.
Date d'inscription : 30/03/2011

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:28

Revenir en haut Aller en bas
Illyan
Testeur Fou
Testeur Fou
Illyan


Masculin Nombre de messages : 8376
Age : 52
Localisation : Chez moi ^^
Matériel : Martin Axon 36 2018
Date d'inscription : 17/12/2007

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 11:40

abe a écrit:
klaki a écrit:
Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat


ça peut se traduire à peu près comme ça :

"Arrête de te prendre la tête avec le choix de la matière de tes pointes, commence par affiner ta technique et ton mental, ensuite tu affineras tes réglages matos au poil de mouche près"

Pas mieux (ha si moi j'aurais dit au poil de cul coupé en quatre près) Wink

Je plussois assez

J'ai tendance à appeler ça de la "Quadricapillectomie"
Revenir en haut Aller en bas
http://www.deadcenterarchery.com/main/index.php
chris13310
Fleche d'Argent
Fleche d'Argent
chris13310


Masculin Nombre de messages : 4170
Age : 77
Localisation : 13310 ST MARTIN DE CRAU
Matériel : X-PEDITION XR7S, RYTERA ALIEN-X, BORDER BLACK DOUGLAS, BORDER GRIFFON
Date d'inscription : 19/02/2010

En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 16:21

Illyan a écrit:
abe a écrit:
klaki a écrit:
Dimitri a écrit:
Flush fitting break-off points come in a lighter version (stainless steel) for flatter trajectory or in a high F.O.C (brass) version for increased accuracy and forgiveness.

Arrow length from nock groove to end of shaft

Merci. pirat


ça peut se traduire à peu près comme ça :

"Arrête de te prendre la tête avec le choix de la matière de tes pointes, commence par affiner ta technique et ton mental, ensuite tu affineras tes réglages matos au poil de mouche près"

Pas mieux (ha si moi j'aurais dit au poil de cul coupé en quatre près) Wink

Je plussois assez

J'ai tendance à appeler ça de la "Quadricapillectomie"

On peut aussi employer le terme '' sodomisation aérienne de diptères'' , autrement dit: enc..age de mouches en plein vol...

PS: ULTRAFAST fait de très bonnes flèches initiation ( SUPERCLUB ) ou pour débutant ( ULTRAFAST JAUNE )... Pour le reste, pas grand intérêt à mon avis. Il y a mieux et parfois moins cher .
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment EmptyMar 20 Mar 2012, 19:40

D'habitude on parle de quart de poil de cul de têtard, mais çà fait partie des unités de mesures du système métrico-pileux, qu'il faut toujours corréler avec le pifomètre à gros cadran, et surtout l'estimation au doigt mouillé.

En mesures impériales, il suffit de faire la conversion, mais çà ce n'est pas compliqué. Bonne courage dans ta quête du Graal. farao
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





En français ça se traduit comment Empty
MessageSujet: Re: En français ça se traduit comment   En français ça se traduit comment Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
En français ça se traduit comment
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Original et Français.
» Nos Francais au JT de 20h [ et de trois !!!!! ]
» quelques éva d'arc en français
» Scope français
» Délire en français....!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Archery-Online :: Tir à l'arc :: Partie Matériel-
Sauter vers: